1 - W pierwszym tygodniu
sierpnia pogoda stała, będzie zima długo biała.
Na primeira semana de agosto o clima foi de bom tempo, o inverno será longamente branco.
Na primeira semana de agosto o clima foi de bom tempo, o inverno será longamente branco.
2 - Będzie pogoda, jak się nie poleje z nieba
woda.
Haverá bom tempo, se do céu
não cair água.
3 - Kto latem pracuje, zimą głodu nie czuje.
Quem trabalha no
verão, no inverno não sente fome.
4 - Kto w lecie nie zbiera, w zimie głodem
przymiera.
Quem não recolhe
no verão, perece de fome no inverno.
5 -Gdy gęś
chodzi w sierpniu po lodzie (z powodu wczesnych przymrozków), to w listopadzie
chodzi po wodzie.
Quando em
agosto, o ganso anda sobre o gelo (devido a geadas precoces), em novembro anda
sobre a água.
6 - Na koniec sierpnia śniegiem okryte góry, jesień
bez chmury.
No final de
agosto, montanhas cobertas de neve, outono, sem nuvens.
7 - Co się w lecie zarobi, tym się w zimie żyje..
Com aquilo que
no verão se ganha, no inverno se vive.
8 - Ostatni sierpnia zapowiada, jaka pogoda na
październik wypada.
O último dia de agosto anuncia o clima de outubro.
9 - Kiedy sierpień przychodzi, reszta zboża z pola
schodzi.
Quando agosto chegar, o
resto do grão do campo nasce.
Nenhum comentário:
Postar um comentário